「不要太辣」的韓文│맵지 않게 해 주세요.

不要太辣韓文맵지않게해주세요

最後更新日期 2024-01-24 by BossMT

首次發文日期 2012-08-06

我吃得很辣,這句話我用不到,為了朋友們分享。
不吃辣的的朋友們在韓國旅行會有點辛苦,幾乎都有辣,請店家做不太辣的料理,韓文該怎麼說?

분식집에서……….在小吃店….

여기 김치찌개 너무 맵지 않게 해 주세요. 這裡的泡菜鍋請不要幫我做太辣

ps. 我還沒有如此要求過店家,會不會被白眼?

原形形容詞지 않게 해 주새요.

把「原形形容詞」的位置改成下面的形容詞也可以:

▲ 맵다:辣-> 매워요. 很辣(會話型)。매운 맛 辛辣的味道

▲ 시다:酸 -> 셔요. 很酸(會話型)。(맛이) 시고 맵다 酸辣。 也可以用在四肢酸痛(사지가 시다)、腰酸(허리가 시다)

▲ 달다:甜-> 달아요. 很甜(會話型)

▲ 쓰다:苦-> (약이) 써요. (藥)很苦(會話型)。쓴 약 苦的藥

▲ 짜다:鹹-> 每次韓國姐姐問我東西好不好吃?我時常會回答:짜요. 好鹹

▲ 뜨겁다:燙-> 뜨거워요. 很燙(會話型)。뜨거운 물 熱水(燙的水)

▲ 차갑다:冰-> (물이) 차가워요. (水)很冰(會話型)。 차가운 물 冰的水

後記

即使請店家不要做太辣,但,往往還是會辣!跟要求去冰,有時還會得到一堆冰塊的道理一樣。完全不吃辣或小辣的朋友,不要跟韓國的辣畫上等號,聽到很多朋友說吃小辣,根本只是胡椒粉的辣而已。

所以乾脆選擇不辣的食物吧,因為韓國的小辣,不會是我們以為的小辣而已。

👉相闗文: 去冰」的韓文│二種說法

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *